Pedro Calderón della Barca: Život je sen

Druhé dějství. Výstup 6
BASILIO, SEGISMUNDO, CLARÍN, SLUHOVÉ


BASILIO
Cos to, bože, udělal?
SEGISMUNDO
Co? Nic. Shodil z balkónu
jednoho z těch drzounů.
CLARÍN (Segismundovi)
Dej si pozor, to je král.
BASILIO
Sotvas přišel, už to stojí
lidský život ? To je strašné!
SEGISMUNDO
Vinen je ten, kdo si začne,
nenechal mě na pokoji.
BASILIO
Strašně mne to, princi, mrzí,
že si nedokážeš vést
tak, abys popřel slib hvězd
a přemohl jeho hrůzy,
a já doufal, že má každá
bytost sílu zlomit pud,
a zatím rozséváš smrt
a tvůj první čin je vražda.
S jakou láskou tě mám nyní
vítat, když bych raděj mlčel,
a jak padnout do náruče,
jež se místo dobrodiní
naučila zabíjet.
Jak hledět na holou ocel,
která dává jako pocel
smrt, a jak se nezachvět,
když překračujeme práh
mokrý krví, kde se šklebil
kdosi jenom proto, že byl
silnější a že je vrah.
Nemohu, jsme příliš křehcí,
vidět krev bez ustrnutí,
vidět v rukou nástroj smrti
a stisknout je, nechci, nechci!
A vše bylo na dosah:
bože, jak jsem toužil, že ti
padnu, synu, do objetí,
a teď mám z tvých rukou strach.
SEGISMUNDO
Nu co, obejdu se dál
bez polibků, jako dosud,
a když mi tak pěkný osud
vlastní otec uchystal
a po celá dlouhá léta
mě nutil žít jako zvíře,
abych zdechl v krysí díře
jak shnilý odpadek světa,
který na nic nečeká,
nezáleží mi už ani
na nějakém objímání,
když mi vzal tvář člověka.
BASILIO
Kéž by mi zabránil Bůh
přijít proto, proč já přišel,
abych viděl zlo a slyšel,
že mluvíš jak dobrodruh.
SEGISMUNDO
Tvá vina, já splácím splátky,
nebyl bych si stěžoval,
kdybys nebyl všecko dal
a potom to nechtěl zpátky.
Jaký ušlechtilý cit,
laskavě obdarovávat,
ale jaká hanba dávat
a pak o to připravit.
BASILIO
Bože, jak jsi nebezpečný!
Žil jsi jako pohůnek,
a jsi princ! A to je vděk!
SEGISMUNDO
A za to ti mám být vděčný?
Sám dobře víš, za co to je.
Máš toho k stáru ažaž.
A až umřeš, co mi dáš?
Dáš mi víc, než co je moje?
Jsi můj otec a můj král.
To by mi i bez milosti
dalo právo posloupnosti,
co ty z nouze bys mi dal.
Koruna zůstává v rodě
a není proč vděčně mlčet,
to já bych ti měl dát účet
za dny bez cti v nesvobodě
a za život ubitý,
ty jsi mi zavázán víc,
když na tobě nechci nic.
Protože dlužník jsi ty.
BASILIO
Neurvalý, zpupný, vzteklý,
šílený, jde z tebe strach,
jak je psáno ve hvězdách,
které splnily, co řekly.
Jako by ses pominul!
Víš, kdo jsi, a poznals omyl,
a už bys honem rád zlomil
nade mnou a kdekým hůl,
ale měj se na pozoru,
ty zkrotneš a zpokorníš!
Jen pozor: co když jen sníš
a máš za to, že jsi vzhůru? (Odejde.)
SEGISMUNDO
Já že sním? To že je sen,
třeba mám za to, že bdím?
Ne, ne, vidím, hmatám, vím,
kdo jsem byl, a vím, kdo jsem.
Poznám přece živou bytost.
Ne, jdeš s křížkem po funuse,
teď lituj, breč v jednom kuse,
buď, surovce, sama lítost,
nemáš moc vyrvat mi právo
na vládu, na to jsi krátký,
strkat hlavy do oprátky,
držet ve tmě víc než zdrávo.
Copak všecko můžete?
Snad včera, ale ne dnes.
Vím, kdo jsem, vím, taky směs
člověka a zvířete.

[…]

Druhé dějství. Výstup 18
BASILIO, zahalen, CLOTALDO, spící SEGISMUNDO


BASILIO
Clotaldo.
CLOTALDO
Ach, to jste vy?
Ještě vás tu někdo pozná.
BASILIO
Nemohu spát a ta hrozná
zvědavost a obavy,
jak se daří synovi,
mě ženou sem. Jak je?
CLOTALDO
Síly
se mu ještě nevrátily.
Je to dost zlé.
BASILIO
Touhle mincí
zaplatit, nebohý princi,
narozený v smutné chvíli!
Je zvláštní, že ještě spí.
Ta dávka byla tak malá!
Že by takhle zabírala?
Buď ho!
CLOTALDO
Mluví ze spaní.
BASILIO
O čempak asi teď sní ?
Počkej, slyšíš?
SEGISMUNDO (ze spaní)
Běda vám,
tyrani, vás potrestám,
kdo trestá vás, dobře vládne:
otec na kolena padne,
Clotalda zabiju sám.
CLOTALDO
Mě zabít! To bylo štěstí.
BASILIO
Jsem pro něj prach jeho bot.
CLOTALDO
Jen ukládat o život.
BASILIO
Zná jen vládu tvrdé pěsti.
SEGISMUNDO (ze spaní)
Ať vystoupí na náměstí
velkého divadla světa
ta odvaha, která smetá
zlo jak špínu v chudobinci:
ať volají – sláva princi,
otci fuj a král je sketa. (Vzbudí se.)
Co! Kde to jsem, proboha?
BASILIO (Clotaldovi)
To je tvoje úloha,
s ním si budeš vědět rady.
Neříkej mu, že jsem tady.
SEGISMUNDO
Jsem to já, ta mátoha,
co hledí na uzlík žil
jako na věc, kterou byl,
bez času a bez podob?
Věž, ano, je to můj hrob.
Ale o čem jsem to snil?
CLOTALDO (k sobe)
(Znovu musím, Bůh mě spas,
co se stalo, odestát.)
Vzbuď se, je načase vstát.
SEGISMUNDO
Ano, vzbudit se je čas.
CLOTALDO
Celý den chceš dneska spát?
Usnuls včera vedle mne,
a to bylo poledne,
když se orel zvolna vznášel,
a teď jsem tě tady našel,
ty jsi nebyl vzhůru?
SEGISMUNDO
Ne.
A nejsem, v hrobě čtyř stěn,
a jestli ti rozumím,
já jenom spím, spím a spím:
nu, pak nejsem podveden,
jestli to všechno byl sen,
co jsem žil a hmatal dlaní,
je to, co teď žiju, zdání,
a má to i druhou stránku,
sním v bdění a žiju v spánku,
žiju a sním bez přestání.
CLOTALDO
Co to jen mohlo být za sny?
SEGISMUNDO
Neřeknu, co se mi zdálo,
byl to život, sen je málo,
život ve všem hrozně jasný,
jsem na loži plném třásní,
když jako procitnu ze sna
(ach, jak je ta paměť přesná),
vidím barvy, odstín, látku,
jarní vzorek na lehátku,
který snad vyšila vesna.
Ano, a kolem mě v kruhu
stál dav nastrojených sluhů,
oslovovali mě: princi,
podávali šaty – s límci,
šperky, trety všeho druhu.
A pak jsi mi řekl ty,
že jsem král, byls dojatý,
prý co bylo, bylo, dnes ti
přej u ve všem mnoho štěstí.
CLOTADLO
Dočkal jsem se odplaty?
SEGISMUNDO
Právě že ne: pro zradu
jsem tě dvakrát zabil málem.
CLOTADLO
Ó, ty bys byl tvrdým králem.
SEGISMUNDO
Nechápu tu záhadu,
já žil jako o hladu,
já měl moc a to byl hlad.
Jednu ženu jsem měl rád,
to nebyl klam, Bože, snad ne,
byť vše padlo nebo padne,
tu, tu budu milovat. (Král odejde.)
CLOTALDO (k sobě)
(Jak je ubitý a skleslý,
slzy v očích se mu leskly.)
To ty vzmachy orlích křídel
tě ve snu bůhvíkam nesly.
Ale co, aspoň jsi viděl,
jak se padá do osidel,
k tomu je ta lekce dobrá:
někdo ti přál, a ty dnes mu
oplatíš zlem?, až tam klesnu?
Važ si toho, kdo ti radí,
že dobrý máš být i ve snu.

Výstup 19
SEGISMUNDO

SEGISMUNDO
Vskutku, zkroťme, co nám dříme
v povaze, tu temnou zlost,
běs a ctižádostivost,
když je tomu tak, že sníme,
a potom snad pochopíme,
že život je pouhé snění
v světě, jenž je tím, čím není:
už chápu tu světskou lest,
člověk sní o tom, čím jest,
nežli přijde probuzení.

Král sní o tom, že je král,
a v tom poblouzení řídí
běh věcí a osud lidí:
a potlesk, o který stál,
do větru a větrem psal,
hle, smrt, padrť na padrti,
obrátí to v dým a prach,
a co byl?, vždyť to byl strach
vládnout, tuše procitnutí,
které čeká ve snu smrti.

Sní boháč, když vidí hrst
plnou zlata, strachem sklíčen,
sní, kdo myslí, že je zničen,
a je sen, že drží půst,
sní ten, kdo začíná růst,
jen sní, kdo se dře den ze dne,
sní, kdo vsadil tisíc k jedné,
sní, kdo minul svůj den o věk,
všecko je sen, čím je člověk,
byť to nikdo neprohlédne.

Všichni sní, sním i já sám,
že v žaláři přebývám,
sním, že svět vidím svou mříží,
sním, že teď mě život tíží.
Co je život? – Přelud, klam.
Co je život? Hrozně vratký
stín, dech dechu jinovatky.
Vše velké je malé jen.
Dnes už vím: život je sen,
i ty sny jsou z jeho látky.

  • Calderón della Barca, Pedro: Život je sen, přel. V.Mikeš, Odeon, Praha 1981